【和訳】F1 2018年 ハンガリーGP 無線

2018年シーズン無線和訳

Close shaves, dramatic collisions, jubilant celebrations – the best of the airwaves from a tense race weekend in Hungary…
危機一髪,劇的衝突,歓喜祝福
-週末のハンガリーレースのベスト無線です…

それでは2018年ハンガリーGPの無線を和訳をしていきます!

Fernando ALONSO フェルナンド・アロンソ/Q2

マクラーレン・エンジニア
マクラーレン・エンジニア

Fernando,do you think we should do a new set of inters, or wets?
New inters or wets?
フェルナンド、インターミディエイトでいくかフルウェットか、どのタイヤが良いと思う?
新しいインターミディエイトかフルウェットどうする?

フェルナンド・アロンソ
フェルナンド・アロンソ

I think we should go to the garage and see the conditions.
You know with the wets we can go out but…
if we are 25 seconds slower,it’s just running for nothing.
We need to improve the P11.
俺が思うにガレージに戻ってコンディションを見るべきだ。
ウェットタイヤで走ることはできるけどさ…
25秒遅いんだから、走ってもなんにもならないよ。
まず11位という順位をどうにかしようぜ。

マクラーレン・エンジニア
マクラーレン・エンジニア

OK Fernando, if we did that we would just have time,
it would be only for one timed lap at the end.
It would be one at the end.
了解、フェルナンド。ガレージに戻ったとしたらちょうど時間だ、
もうあと一回しか走れない。
あと一回で終わりだろう。

I don’t know mate,put whatever tyre you want.
You know I…the last sector is impossible so…
even if you put a rocket ship we will be eleventh!
俺は分からないから、君たちが望むタイヤをつけてくれ。
なぁ、俺的に…最終セクターに行くのは不可能だと思うぜ…
例えロケットに乗っても俺たちは11位だって!

Daniel RICCIARDO ダニエル・リカルド/Lap 1

レッド・ブルエンジニア
レッド・ブルエンジニア

I think you got contact left front.
Please confirm?
左前がぶつかったように思うが。
確認してくれないか?

ダニエル・リカルド
ダニエル・リカルド

Yes yup.I don’t know if there’s damage.
あぁ、そうだ。ダメージがあるかどうか分からない。

OK understood,tyre pressure looks good so far.
Do you think it was tyre or front wing that he touched?
OK、了解だ、これまでのところタイヤの空気圧は良好だ。
彼はタイヤかフロントウイングに当たったと思うか?

More tyre…
タイヤも…

PEREZ & RICCIARDO/Lap 1

フォースインディア<br>エンジニア
フォースインディア
エンジニア

Checo…we have to give the position back to Ricciardo.
We have to give the position back to Ricciardo now!
チェコ‥リカルドにポジションを戻さないとならない。
今すぐリカルドにポジションを戻さないとならない!

セルジオオ・ペレス
セルジオオ・ペレス

YES
I was pushed off but…OK.
了解。
俺が押し出れたんだけど…分かったよ。


ダニエル・リカルド
ダニエル・リカルド

Force india passed me off-track…OK understood.
There’s NO WAY he keeps that spot!
He has to give it back! It’s ****** compromising me!
フォースインディア(ペレス)がコールを外れて追い越した…
あぁ分かったよ。
ペレスがそのポジションにいることは絶対にありえないって!
俺にポジションを戻せって!
俺に疑いをかけやがって、ふざけんな!

レッドブル<br>エンジニア
レッドブル
エンジニア

Yeah understood,we have passed it on to Charlie.
We are looking in to it Daniel can you tell us where on track it was?
Or where off track?
了解だ、運営に申し出たところだ。
その件について調査したいからどこでやられたか教えてくれないか?
トラック上、もしくはどのトラックの外で起きたんだ?

Yeah Turn,Turn 6.
He was never making it!
あぁ、ターン6、ターン6でやられた。
ペレスは絶対に許されない!

Understood thank you.
了解した、ありがとう。

Max VERSTAPPEN マックス・フェルスタッペン/Lap6

マックス・フェルスタッペン
マックス・フェルスタッペン

Mate no power!No power!
おい、ノーパワーだ!ノーパワー!

Yep…Mode 1.
了解…モード1に切り替えてくれ。

Mate,really?!
Mate I couldn’t give a *****!
おい、マジかよ?!
そんなの知ったことかよ!

OK Stop the car please on track Max.
Stop the car please.
車を止めてくれ、マックス。
車を止めてくれ、お願いだ。

******!
WHAT A ***** JOKE! ALL THE ****** TIME WITH THIS *****!
HONESTLY! ARGH!
くそったれが!
冗談だろ!毎回、このクソ車はこんな調子じゃねーか!
マジで!あーくっそ!

Kimi RAIKKONEN キミ・ライコネン/Lap 10

キミ・ライコネン
キミ・ライコネン

You forgot to connect the drink through.
ドリンクを繋ぐの忘れただろ。

フェラーリ<br>エンジニア
フェラーリ
エンジニア

Yes confirmed
そうだ、その通り。

Is the drink…is it on now?
OK I have no idea.
え?…ドリンクは…積んであるの?
どうなってるか分からないよ。

We forgot to connect,Kimi you will not have the drink,sorry.
ドリンクを繋ぎ忘れた、キミ悪いけどドリンクはないんだ、すまない。

Is it on or not?The drink?
あるのか?ないのか?飲み物は?

No Kimi.
ないよキミ。

Let me know.
早く教えてくれ。

No, you will not have the…
そうじゃなくて、君は飲めないんだ…

No,no,no…is the switch on or not?
いやいやいや…スイッチがオンじゃないってこと?

You mean the slow button?
君が言ってるのはスロー(減速)ボタンのこと?

No,no,is my drinking…is it emptying the bottle or not?
いや、だから、俺のドリンクだっての..空っぽってことか?

No,no,Kimi no.You will not have the drink.
そうじゃなくて、違うんだキミ、ドリンクは飲むことができないんだ。

Stoffel VANDOORNE ストフェル・バンドーン/Lap 51

ストフェル・バンドーン
ストフェル・バンドーン

I have a PROBLEM!
CAR…I lost the drive…NO DRIVE! Ohhhh!
問題発生ッ!
車が…制御不能だ…運転できない!うわーー!

マクラーレン・エンジニア
マクラーレン・エンジニア

Copy.
了解。

ストフェル・バンドーン
ストフェル・バンドーン

Ohhh ***** sake!
It seems like the gearbox is gone!
おーー勘弁してくれ!
ギアボックスがぶち壊れたぞ!

Yeah Stoffel the gearbox is gone, the gearbox is gone!
You’ll have to shut the car off.
Remember to turn it fully off.

そうだ、ストフェル、ギアボックスが故障した、ギアボックスがダメだ!
車をシャットダウンしてくれ。
エンジンをオフにするのを忘れるな。

Valtteri BOTTAS バルテリ・ボッタス/Lap 68

メルセデス・エンジニア
メルセデス・エンジニア

Give back the position to Ricciardo because…
リカルドにポジションを戻してほしい…

バルテリ・ボッタス
バルテリ・ボッタス

Why?
なんで?

…why,because of the…the touching.
なぜって、リカルドにタッチした件だ。

His own fault to come outside of me so…
I’m not going to let him by!
リカルド自身のミスで外に出てきて俺にぶつかってきたのに…
俺は奴にゆずる気はないぞ!

Lewis HAMILTON ルイス・ハミルトン/Chequered Flag

メルセデス・エンジニア
メルセデス・エンジニア

GET IN THERE LEWIS!
What an AWESOME drive mate!
Fantastically managed.
やったなルイス!
なんて素晴らしい運転なんだろうか!
素晴らしいレース展開だ。

ルイス・ハミルトン
ルイス・ハミルトン

GUYS…BIG,BIG THANK YOU TO EVERYONE.
HERE AND BACK AT THE FACTORY.
THAT WAS A TOUGH RACE FOR US.
TOUGH WEEKEND FOR US!
WE CAME OUT WITH SOME GOOD POINTS.
SO I’M REALLY PROUD OF YOU!
BIG THANKS MAN!
君たち…本当に、本当にありがとう。
そしてファクトリーの皆もありがとう。
厳しいレースだった。
厳しい週末だった!
素晴らしい成果が出たな。
本当に君たちのおかげだ。
本当にありがとう。

メルセデス・エンジニア
メルセデス・エンジニア

No,thank you Lewis mate. Great effort!
こちらこそありがとう、ルイス。素晴らしい結果だ!

IT’S A GOOD WAY TO GO INTO THE BREAK.
GUYS…HAVE A GOOD REST COME BACK STRONG!
休暇前の最高のできだったな
みんな…ゆっくり休んで強くなって戻ってこようぜ!

Yeah we need it Lewis,but yeah…
we’ll come back stronger than ever!
そうだな、休みが必要だけど、その通り…
もっと強くなって帰ってこようぜ!

Pierre GASLY ピエール・ガスリー/Chequered Flag

トロロッソ<br>エンジニア
トロロッソ
エンジニア

OK Pierre…P6.
P6! Good job. Mode 11.
OK ピエール…6着だ!
P6!良くやった。モードを11にしてくれ。

ピエール・ガスリー
ピエール・ガスリー

Woo hoo! YESSS!
Congrats guys! SO HAPPY!
SO HAPPY! YOU DESERVE IT!
YESSS!!!
おっしゃー!やった!
おめでとう!マジで最高だ!
本当にやったぜ!ついにやったぜ!
よっしゃーー!!!

Fernando ALONSO フェルナンド・アロンド/Chequered Flag

マクラーレン<br>エンジニア
マクラーレン
エンジニア

And that’s the chequered flag,that’s the chequered flag.
That’s P8 P8!
That was a great drive!
Great strategy.Well done!
チェッカーフラッグだ、チェッカーだ。
8位だぞ8位だ!
素晴らしい戦略だ、よくやった!

Yeah well done guys! Great strategy.
Great timing. Shame for Stoffel…
He really deserved it.
You deserved it as a team.
We got unlucky now,the end…could be better but…
Great…great Sunday!
Thanks to you guys,thank you!
あぁ、素晴らしいよ!戦略勝ちだ。
良いタイミングだったね。ストフェルは残念だったなぁ…
彼も本当に頑張ってたのに。
君たちも本当に頑張った。
不幸に見舞われてるけど、最後は…きっと良くなるよ…
本当に良い日曜日だ!
ありがとう、本当にありがとう!

Yep well done mate I know it’s not the best birthday present ever
…but it’s still a pretty good one!
良くやってくれたフェルナンド、最高の誕生日プレゼントではないと思うけど
…めちゃくちゃ嬉しいよ!

コメント

タイトルとURLをコピーしました