それではカナダGPの無線の翻訳をしていきます!
Kimi Raikkonen キミ・ライコネン/FP3

エンジニア
We’re going for one more…
もう一回やろうか…

Are we going back to tomorrow?
Go back to tomorrow’s setup?
Sorry yesterday’s setup.
明日にもどるのか?
明日のセットアップにするの?
ごめん、昨日のセットアップだわ。

Copy.it’s just rear bar so let’s do one more lap so…
了解。リアバーのセッティングをもう一周やろうか…
going back to tomorrow?
キミ・ライコネンのお得意の勘違いです。
back to the futureみたいな言い回しですね!
Felipe Massa フェリペ・マッサ/Lap1

マッサ
Unbelievable.I have no idea what’s happened.
Somebody just pushed me completely.
信じられないよ。何が起こったか見当もつかないよ。
誰かが俺を押したよ、完全にね。
I have no idea
非常に良く出てくる表現です。
Fernando Alonso フェルナンド・アロンソ/Lap1

I mean, What are you doing?
What a crazy start you know,They need to calm down.
つーか、こいつらは何やってんだ?
なんてバカなスタートだよ、奴ら落ち着けっての。
Romain Grosjean ロマン・グロージャン/Lap1

グロージャン
What…What a mental guy.
What was that?
Box,I think I’ve got damage on the front wing.
なんて…なんて野郎だあのイカレ野郎。
なにが起こった?
BOX,フロントウイングにダメージを受けたみたいだ

エンジニア
OK Understood,box now we’ll prepare for a front wing.
We’ll change the front wing.
OK、分かった。ピットに戻れ、フロントウイングの準備をしている。
フロントウイングを交換するぞ。

グロージャン
What a mental guy.
なんて野郎だ。
mental guy.
イカれた奴、とか狂ってる奴というスラングですね。
Fernando Alonso フェルナンド・アロンソ/Lap 27

エンジニア
OK Fernando this pace is good,
We are looking at plan A plus 5,plan A plus 5.
OK、フェルナンド。良いペースだ。
作戦Aより+5、作戦Aより5秒速いぞ

You are not giving me useful information.
I need the pace of Magunussen.
お前らは有益な情報を伝えてない。
俺はマグネセンのペースが知りたいんだ
Sergio Perez セルジオ・ペレス/Lap 55

It’s a waste of time man.
Ricardo taking off,I want the chance to overtake him.
I mean let us race men,Please.
時間を無駄にしたぜ。
リカルドが行っちまった、彼を追い抜くチャンスをくれ。
レースをさせてくれって言ってるんだよ、頼むぜ。
waste of 〇〇
○○を無駄する、という意味です。
Lewis Hamilton ルイス・ハミルトン/ chequered flag

エンジニア
Nice work Lewis.
Excellent race mate.Walk in the park for you today.
素晴らしいよルイス。
完璧なレースだった。今日は楽勝だったな
Walk in the park
朝飯前とかたやすいことっという意味です。
コメント