【和訳】F1 2018年 スペインGP 無線

2018年シーズン無線和訳

Crashes, collisions and celebrations – the rawest reactions to an incident-packed race in Barcelona in our team radio highlights…
クラッシュ、衝突、お祝い-チームラジオのハイライトです。
生々しいバルセロナレースは事件満載です…

それでは2018年、スペインGP の無線を和訳していきます!

Romain GROSJEAN ロマン・グロージャン/FP2

ロマン・グロージャン
ロマン・グロージャン

Oh fudge!
Think I’m STUCK in the gravel mate.
くそ!
砂利で動けなくなっちゃったよ。

Brendon HARTLEY ブレンドン・ハートレイ/FP3

トロロッソ<br>エンジニア
トロロッソ
エンジニア

Are you OK Brendon? Are you OK?
無事かブレンドン?無事なのか?

ブレンドン・ハートレイ
ブレンドン・ハートレイ

Yeah I’m OK.
あぁ、無事だよ。

OK any idea what happened?
なにが起きたか分かるかい?

Yeah I clipped the grass on the entry.
コーナー進入時に芝に入ったから滑ったみたいだ。

Romain GROSJEAN ロマン・グロージャン/FP3

ロマン・グロージャン
ロマン・グロージャン

WHAT THE!!
なんてこった!

ハース<br>エンジニア
ハース
エンジニア

Just straight in the middle of the track…
トラックの真ん中を真っすぐ進んで…

******!
ふざけんなよ!

OK It’s OK so look just
We’ll get the tyres cleaned off and you’ll GO AGAIN OK?
大丈夫だ、問題ないと思う
タイヤに問題はないし、再度行けるぞ!

Kimi RAIKKONEN キミ・ライコネン/Q1

キミ・ライコネン
キミ・ライコネン

OK I box this lap.Did you hear me BOX THIS LAP!
OK この周回でBOXに入るぞ、聞こえてるか?BOXに入るぞ!

フェラーリ<br>エンジニア
フェラーリ
エンジニア

Understood Kimi!
了解だ、キミ!

キミ・ライコネン
キミ・ライコネン

If we want we can try to do the start?
We pass through for the start.
スタートしたいと思ったらできるのか?
俺たちはスタートラインを通過してしまったよ。

Romain GROSJEAN ロマン・グロージャン/Lap 1

ロマン・グロージャン
ロマン・グロージャン

Mate I’m sorry I’m sorry.
みんな、すまない、本当にすまない。

ハース<br>エンジニア
ハース
エンジニア

Are you OK man?
大丈夫か?

Yeah, I’m OK. I was…
I tried the outside
Kevin lost it a bit and

then I got the dirty air that’s it.

あぁ、大丈夫だ…
外に出ようとしたけど
ケビンが少し遅れて出てきたらから
俺は乱気流に巻き込まれて終わったよ

OK man.It’s OK. So just remember to go to P-0
分かった、分かったよ。P-0(エンジン停止)するのを忘れないでくれ。

Dirty air
ここでいうdirty airは汚い空気ではなく乱気流の意味です。

That’s it.の使い方も要チェックです!

Pierre GASLY ピエール・ガスリー/Lap 1

ピエール・ガスリー
ピエール・ガスリー

*****! Guys MASSIVE CRASH!
MASSIVE CRASH!!!
I SPUN.
ちくしょう!やべークラッシュだ!
大ダメージだ!!!
スピンした。

Are you OK?
大丈夫か?

I cannot believe!I CANNOT BELIEVE!
信じられない!マジで信じられないって!

Max VERSTAPPEN マックス・フェルスタッペン/Lap 42

マックス・フェルスタッペン
マックス・フェルスタッペン

I have DAMAGE to the front wing!
フロントウイングにダメージを受けた!

レッドブル<br>エンジニア
レッドブル
エンジニア

Do you need to box?
BOXに入る必要があるか?

Yeah I dunno?!
俺には分からない!

STAY OUT!
Unless you’ve got BIG DAMAGE.
そのままコースにいろ!
大きなダメージが無いならそのままで!

He suddenly pressed the brake!
Take a picture on the straight!
あいつが突然ブレーキを踏んだ!
ストレートで(車両状態)の写真を撮ってくれ!

Fernando ALONSO フェルナンド・アロンソ/Lap 43

フェルナンド・アロンソ
フェルナンド・アロンソ

You definitely need to STOP talking!

EVERY OVERTAKING MANOEUVRE!

お前らは間違いなく会話を止めるべきだよ!
オーバーテイクしている度に話かけるのは止めてくれ!

MANOEUVRE

イギリス英語ですね。※アメリカ英語だとmaneuverといいます。
ここでの意味は車の運転操作という意味です。

Lewis HAMILTON ルイス・ハミルトン/Chequered Flag

ルイス・ハミルトン
ルイス・ハミルトン

WOOOOOOOOOO WEEEEEEEE!

Now that’s more like it guys!

I’m super HAPPY with that!
GREAT JOB!
HE HE!

よっしゃーー!!
どんどん良くなっていってるぜ!
めちゃくちゃ最高の気分だ。
皆良くやってくれたぜ!
ハハw!

that’s more like it.

この会話では良くなっていると訳しています。
そう来なくっちゃ!とか望み通りになった!みたいな使い方も可能です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました